伊万卡一句中国谚语 累坏中国网友

2018年06月21日 06:57:42 来源:中国新闻

  原标题:,累坏中国网友

  文 观察者网 童黎

  昨(11日)晚,美国“第一千金”伊万卡在网上说了句“中国谚语”,这可把翻译的中国网友累坏了,“好狗不挡道”、“河曲智叟笑而止之曰”等金句频出。中外网友都好奇:这句中国谚语到底哪儿来的?

  伊万卡引用的“谚语”含义大致如此。那对应的到底是哪句中国谚语呢?答题的网友们真的很优秀!

  先看一批“优胜”答案。“吃不到葡萄说葡萄酸”、“成大事者,不与众谋”、“空谈误国,实干兴邦”、“好狗不挡道”、“燕雀安知鸿鹄之志哉”、“夏虫不可语冰”等一大波翻译都获得了众多网友点赞。

  一些网友已经开始改编谚语:“没那金刚钻,别挡着瓷器活。”

  “河曲智叟笑而止之曰”真的是意味深长。

  这句话出自《愚公移山》。愚公决心挖平大山,河湾上的智叟却讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”

  愚公回复:“你才顽固得不开窍,即使我死了,但子子孙孙无穷无尽,可高山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”

  除此以外,得到最多点赞的竟是一句“中式英语”:“U can u up,no can no XX(你行你上,不行别说话)。”

  但鲁迅先生的确说过:“决不能以我之必无的证明,来折服了他之所谓可有。”

  至于伊万卡究竟是在哪儿知道的这句“中国谚语”,网友猜测,约莫是在“panda express(熊猫快餐)的幸运饼干里看的”。

  据了解,熊猫快餐是美国最大的中式快餐连锁餐厅,顾客会免费获赠一块幸运饼干。

  这场声势浩大的“答题游戏”也引起了美媒的注意。美国石英财经网称,伊万卡发的这句话或许与“特金会”有关,但没有中国人知道这句“中国谚语”,中国人正在努力弄清楚它究竟从何而来。

  《国会山报》则称,因在“特金会”前发布“假中国谚语”,伊万卡受到了网友嘲笑。

  截至观察者网发稿,这句话仍在伊万卡的推特账号上置顶。数小时前,她就已经在该社交媒体上更新了“特金会”现场照。

  不过话说回来,中国网友的翻译得给个满分,你说啥“谚语”都能给你圆回来!

余鹏飞

责编:
  • http://www.jztvdsxj.com/sh
  • http://www.jztvdsxj.com/shNgXti_4G/
  • http://www.jztvdsxj.com/sh
  • http://www.dsjrmr.com
  • http://www.jztvdsxj.com/sh
  • http://www.jztvdsxj.com/shUzXmu_MW/
  • http://www.jztvdsxj.com/sh2hfa_5Cjt/
  • http://www.jztvdsxj.com/sh2hfa_5Cjt/
  • http://www.slzaqfh.com
  • http://www.slzaqfh.com
  • http://www.jztvdsxj.com/shF58/
  • http://www.bjziteng.com
  • http://www.jztvdsxj.com/shHPH_33/
  • http://www.jztvdsxj.com/shUzXmu_MW/
  • http://www.jztvdsxj.com/sh1k_h8h/
  • http://www.jztvdsxj.com/shF58/
  • http://www.jztvdsxj.com/shNgXti_4G/
  • http://www.jztvdsxj.com/sh2hfa_5Cjt/
  • http://www.jztvdsxj.com/shtw_P7N/
  • http://www.jztvdsxj.com/shUzXmu_MW/
  • ?483614.html
  • /472373.html
  • ?hco4o.html
  • /w0bdr.html
  • /653857/8y09o.html
  • /f233r/480038.html
  • ?kiue9/575993.html
  • ?590003/6svxj.html